kusuriya no hitorigoto- Vol03 Cap07

 


Capítulo 7: Espelhos


Numa tarde quente, Maomao foi informado de que um objeto estranho de uma terra estrangeira havia chegado ao Pavilhão de Jade e que ela deveria ir vê-lo.

Quando ela chegou à sala principal, encontrou um grande espelho de corpo inteiro. A consorte Gyokuyou estava parada na frente dele, segurando alegremente as roupas que comprou na caravana para si mesma. Hongniang estava dobrando cuidadosamente o pano em que o espelho estava embrulhado.

Alguém pode se perguntar sobre tanta agitação por causa de um espelho, mesmo que seja de corpo inteiro, mas quando Maomao o viu, ficou surpresa, e não apenas pelo tamanho.

Agora, isso é algo que você não vê todos os dias, ela pensou. Normalmente, os espelhos eram feitos de bronze, como a folha de metal polido que Maomao usava. Este espelho, porém, não era de metal e refletia a imagem de Gyokuyou com muito mais clareza do que qualquer superfície de bronze.

“Ah, ah. Eu me pergunto se você sabe do que é feito”, disse Gyokuyou. “Talvez vidro, senhora?”

Gyokuyou fez beicinho. Evidentemente, ela adivinhou certo. Yinghua e Guiyuan ficaram em êxtase:

"Ó meu Deus! Realmente é como se houvesse duas de vocês aí, Lady Gyokuyou!”

"Sim é fantástico!"

“Já tivemos um espelho antes, mas Yinghua o quebrou.” “Ah, não fale nisso!”

Os espelhos de vidro eram incomuns, mas não inéditos. Porém, fazê-los foi uma tarefa difícil, e os únicos exemplares foram aqueles trazidos do Ocidente, por isso eram extremamente caros. Uma dama de companhia que quebrasse um poderia muito bem esperar perder a cabeça. Foi uma grande sorte para Yinghua que o Consorte Gyokuyou fosse tão bondoso quanto ela.

Olhando para o novo tesouro, Maomao começou a entender a emoção. Um espelho de bronze inevitavelmente confundia as cores, mas esse espelho era diferente. O vidro tinha sido esticado e fino, mas não havia imperfeições na superfície; o reflexo era perfeito. Yinghua sorriu quando viu Maomao olhando atentamente para o espelho. “Então isso despertou até o seu interesse, Maomao.”

"Sim. Como você acha que eles produzem um material como esse? Se conseguíssemos descobrir, aposto que poderíamos vendê-los por uma pequena fortuna.”

“Er... Sim, claro”, disse Yinghua, dando um tapinha encorajador no ombro de Maomao. Talvez ela esperasse uma avaliação de alguma outra perspectiva.

“Foi um presente de Sua Majestade?” Maomao perguntou.

“Não, da embaixada visitante”, disse Gyokuyou, passando as roupas para Guiyuan e sentando-se no sofá.

“Embaixada, senhora?” Pensando bem, o médico havia mencionado algo parecido de passagem. Ele disse que a recente caravana tinha sido especialmente grande, em parte porque estava preparando as bases para receber esses visitantes.

"Isso mesmo. Eles deram espelhos para os outros consortes também.” Yinghua parecia claramente incomodado. Hongniang a repreendeu para falar com mais educação, mas em seu coração ela deve ter sentido o mesmo.

Em princípio, Gyokuyou tinha uma classificação exatamente tão alta quanto as outras três consortes superiores, então a missão diplomática seria obrigada a tratá-las igualmente. Ainda assim, trazer presentes tão ricos deve ter exigido muito esforço, pensou Maomao. Quer viajasse pelas areias ou pelo mar, o vidro era fácil de quebrar. Teria que ser tratado com muito cuidado para evitar quaisquer impactos que pudessem quebrá-lo.

Maomao olhou-se no espelho e pensou: se os visitantes estavam dando presentes tão requintados até mesmo às consortes, deviam estar procurando fechar um grande acordo comercial ou algo assim. O que será que eles queriam?


Foi no dia seguinte que Gaoshun veio até ela em busca de seu conselho. "O que está acontecendo?" Maomao perguntou enquanto preparava o chá. Hongniang, o

a principal dama de companhia também estava na sala com eles; ela provavelmente achava que nenhum homem, nem mesmo um eunuco, deveria ficar sozinho com uma mulher do palácio.

No momento, ela olhava para Gaoshun com uma expressão de cansaço.

Agora na casa dos trinta, Hongniang provavelmente esperava conseguir esse homem diligente e decente para si, mas quando soube recentemente que ele já tinha esposa e filhos, ela imediatamente perdeu todo o interesse por ele. (Longe dela querer ser amante de alguém.) Hongniang era um chefe tão competente dama de companhia que ela provavelmente não esperava se casar tão cedo, de qualquer maneira.

Gaoshun, por sua vez, parecia não se incomodar com o fato de Hongniang estar lá, levando Maomao a supor que o assunto não era de grande importância.

“Eu esperava saber sua opinião sobre algo, Xiaomao”, disse ele. Segundo Gaoshun, tinha a ver com um pedido que recebeu de um conhecido; a visita de hoje não teve nada a ver com Jinshi. Esta não foi a primeira vez que um amigo de Gaoshun procurou sua ajuda – houve aquele caso de intoxicação alimentar. Talvez isso estivesse relacionado.

“Se você acha que posso ajudar”, disse Maomao, e sentou-se em uma cadeira.

Hongniang preparou educadamente chá para Maomao. Seu longo serviço lhe deu um talento especial para fazer chá delicioso, mas uma vez ela criticou Maomao por dizer isso. Parecia que ela não gostava de comentários que a lembrassem de sua idade

– um fato que Maomao anotou cuidadosamente mentalmente. “Muito bem”, disse Gaoshun, e começou.


○●○


Uma certa família distinta tinha duas filhas. Eles tinham idades próximas e aparência semelhante, e seus pais adoravam os dois, a ponto de serem superprotetores. Quando as jovens atingiram a idade de casar, os pais recusaram-se categoricamente a deixá-las sair de casa sozinhas.

Em vez disso, eram mantidos dentro de casa o dia todo e, mesmo assim, sempre havia damas de companhia para vigiá-los.

As damas de companhia tinham pena das jovens – talvez o tratamento lhes parecesse cruel – e frequentemente ajudavam as meninas a fugir de casa quando os pais não estavam olhando. Mas isso não poderia durar muito e, quando foram descobertos, guardas foram colocados do lado de fora do banheiro das meninas também. Talvez tenha sido isso que levou as filhas, sempre um tanto retraídas, a passarem o dia todo, todos os dias, no seu passatempo preferido, o bordado. Elas não falavam com ninguém além do pai, e os guardas designados para vigiar a sala nunca deveriam estar a menos de cinquenta metros da residência das meninas. À noite, o pai trancava o prédio para garantir que eles não pudessem sair. Depois de algum tempo assim, algo incrível aconteceu: descobriu-se que uma das meninas, a irmã mais nova, estava grávida. O pai dela estava incandescente: como poderia ser isso, ele queria saber, se ela nunca havia sequer tocado um homem? Sua mãe lamentou que isso deveria ter acontecido com sua filha solteira. Apenas a outra irmã, a mais velha, ficou do lado da menina. Ela disse algo quase tão incrível quanto o próprio evento:

“Um dos eremitas imortais a engravidou.”

Seus pais ficaram novamente furiosos; sua história era evidentemente absurda. No entanto, não podiam negar que os guardas tinham desempenhado o seu trabalho de forma impecável; entretanto, a mãe e o pai despediram todas as antigas damas de companhia que ajudavam as jovens a sair de casa e substituíram-nas por novas que foram impedidas ao máximo de contacto com as jovens, para não desenvolver simpatia por eles.

Seus pais ficaram perplexos, pois parecia de fato que apenas a magia poderia permitir que alguém entrasse naquele prédio.


○●○


“Essa é realmente uma história estranha”, disse Maomao, tomando um gole de chá. A convite de Gaoshun, Hongniang também se sentou e dividiu os lanches. Ela cortou um grande bolo lunar recheado com pasta de nozes. Ela obviamente também investiu na história, por exemplo, exclamando “Que terrível!” quando foi revelado que a menina estava grávida.

“Meu conhecido estava perdendo o juízo e me perguntou o que eu achava que ele deveria fazer.”

“Posso ver onde seria uma situação preocupante, mas não posso deixar de pensar que não é exatamente a minha área”, disse Maomao, e ela estava falando sério. “A menos que você esteja me perguntando se há algum caso de uma mulher engravidar sem a intervenção de um homem.”

“Existe algum desses casos?”

“Não, nenhum em que a mulher estivesse realmente grávida. No entanto, às vezes o corpo pode se comportar como se estivesse grávido, mesmo quando não está.”

O corpo humano é uma coisa misteriosa, e uma crença persistente pode ocasionalmente causar o aparecimento de sintomas na ausência de uma causa física. Suponha que alguém odeie ir para o trabalho e deseje poder ficar em casa: à medida que a hora de ir para o trabalho se aproxima, ele pode perceber que seu estômago começa a embrulhar. ferir. Maomao conhecia uma jovem cortesã que dizia estar grávida do filho do homem que amava e apresentava sinais de gravidez precoce, mas era uma ilusão nascida da sua própria convicção. O velho de Maomao disse a ela que não eram apenas pessoas; às vezes até acontecia com animais.

A expressão de Gaoshun tornou-se cada vez mais ambivalente à medida que Maomao explicava tudo isso.

Finalmente Maomao perguntou: “A jovem estava de facto grávida?” “Sim, suponho que sim”, ele respondeu. Ela se perguntou por sua atitude um tanto evasiva.

tom, mas decidi ignorá-lo por enquanto.

“Nesse caso, de que forma as mulheres eram vigiadas?” Se fosse remotamente possível que a jovem tivesse escapado à atenção dos guardas, a discussão poderia terminar aí.

Gaoshun tirou um pedaço de papel das dobras de suas vestes. Era uma planta simples da casa que parecia que ele a havia preparado especificamente para mostrar a Maomao. O anexo feminino era representado por uma praça básica ligada à casa principal por uma galeria coberta no lado poente. Ao norte e ao leste um muro cercava a mansão, enquanto ao sul havia um jardim.

“O que eles faziam quando precisavam usar o banheiro?” “Havia instalações em seu prédio.”

Os banheiros geralmente ficavam bem longe de onde as pessoas moravam.

Maomao só conseguiu sorrir amargamente ao perceber o quão desesperados os pais devem ter ficado para impedir a partida das filhas.

“Se eles estavam sendo vigiados do lado de fora, devia haver uma janela. Onde estava?"

“O prédio tinha apenas uma entrada, pelo lado oeste. Mas tinha duas janelas, uma na parede leste e outra na parede sul. Não havia outras maneiras de entrar ou sair.” Gaoshun pegou um conjunto de escrita portátil e desenhou alguns círculos para marcar onde ficavam as janelas.

“Os guardas estavam estacionados por aqui, então?” Maomao apontou para o prédio principal. Havia apenas alguns lugares de onde as janelas do prédio das irmãs seriam visíveis. Muito provavelmente os guardas estavam posicionados em pontos elevados para poder ver a estrutura separada.

Gaoshun pareceu confirmar suas suspeitas adicionando mais duas marcas, desta vez Xs. Acrescentou, no entanto, que a guarda do sul ficava no terceiro andar do edifício principal, enquanto a do leste ficava no primeiro andar. O A parede do lado leste deixava muitos pontos cegos, tornando o primeiro andar o único lugar de onde a sala era visível.

Maomao traçou caminhos entre os X e Os com os dedos. “A vista desta janela é bastante limitada”, observou ela.

"Sim. Mas as mulheres muitas vezes passavam tardes inteiras sentadas ali, bordando.”

Sem oportunidades reais de entretenimento, eles se dedicaram ao seu hobby, e era melhor fazê-lo perto da janela do que ter uma luz acesa no meio do dia. Mais fácil para os guardas também.

Hum. Maomao pensou sobre isso. Ela deu uma olhada rápida em Gaoshun – ele parecia impassível, mas ela não conseguia afastar a sensação de que ele estava evitando seus olhos.

Isto, ela suspeitava, estava relacionado com um aspecto da história que a incomodava. A chefe dama de companhia sentada com eles parecia ter notado isso também.

“É uma escolha estranha de passatempo, o bordado”, disse Hongniang. Ela, ao contrário de Maomao, foi criada na alta sociedade.

"Sim; a família vem de uma linhagem de pastores.”

Foi imaginação de Maomao ou Gaoshun não parecia muito natural ao dizer isso? Era como se ele estivesse recitando um roteiro preparado.

“Entendo”, disse Hongniang. Entre alguns grupos minoritários, padrões de bordado específicos podem ter um significado especial. Nesse caso, seria um hobby menos desconcertante.

Mesmo assim, algo ainda incomodava Maomao. Ela deu outra olhada mais de perto na planta do complexo. Incluía os cômodos da casa, e parecia que as duas janelas do anexo, sul e leste, ficavam em um único cômodo grande, além do qual havia dois quartos.

“O edifício separado foi originalmente construído para acomodar hóspedes?” ela perguntou.

“Bem deduzido”, respondeu Gaoshun. “E quantos guardas havia?”

“Dois”, ele respondeu pacientemente. Ele parecia saber muito sobre a situação, pensou Maomao — teria de saber, para preparar um plano como este.

No entanto, ela sentiu que ele estava deixando de fora uma peça vital do quebra-cabeça. Sem isso, Maomao só poderia oferecer as respostas mais vagas.

Hmm... Ela coçou o queixo, dividida entre pressionar o ponto e não dizer nada.

Como que para lhe dar um empurrãozinho extra, Gaoshun produziu outra coisa. “Mestre Jinshi envia isto, com suas desculpas. Parece que o seu bezoar de boi vai demorar mais do que o esperado para chegar.”

Era verdade; Jinshi ainda não havia dado a ela o precioso cálculo bovis. Ela se absteve de perguntar sobre isso, preocupada que pudesse lhe render outra cabeçada, mas certamente estava demorando um pouco.

“Devo me desculpar”, disse Gaoshun. “Parece que a demanda aumentou acentuadamente recentemente.”

“Por que diabos isso aconteceria?” Maomao disse. Gaoshun recusou-se a olhar para ela.

Foi Hongniang quem deixou escapar enquanto tomava um gole de chá: “Ouvi dizer que muitas pessoas têm vindo ao Mestre Jinshi com remédios extraordinários e preciosos ultimamente. De alguma forma, começou um boato de que ele se tornou um colecionador apaixonado deles.” Ela poderia ser tão firme com um homem (agora que sabia que ele era casado) quanto com qualquer uma das damas de companhia. Ou talvez ela estivesse tentando enviar uma mensagem: não engane uma de nossas damas com recompensas que nunca se materializam. Seja qual for o caso, Gaoshun parecia angustiado.

“Talvez ele devesse aceitar pelo menos um desses convites para jantar”, disse Hongniang. Ele precisava obtê-los, tanto de homens quanto de mulheres — e era improvável que terminassem no jantar. Ser lindo tinha seus próprios desafios.

“Tudo bem, tudo bem”, disse Maomao, pegando o pacote de papel, mas claramente irritado.

O pacote continha algo que parecia um caqui seco.

O rosto de Hongniang se contorceu quando ela viu isso, mas quanto a Maomao, seus canais lacrimais raramente usados ​​começaram a se abrir. Ela piscou rapidamente e depois olhou lentamente para Gaoshun.

“Você parece satisfeito; isso é o que realmente importa”, disse ele. “É fel de urso.

Mestre Jinshi gostaria de poder entregá-lo pessoalmente, mas não foi possível.” Parecia que Jinshi estava ocupado demais. Porém, quando se tratava de ingredientes médicos preciosos como esse, Maomao não se importava de onde eles vinham.

A bílis de urso era, como o próprio nome indicava, a vesícula biliar seca de um urso. Tinha sabor amargo, mas era muito valorizado como medicamento para o trato digestivo. Vendo a forma como o rosto de Maomao se iluminou, Gaoshun não conseguiu conter um sorriso. O eunuco rígido e formal estava começando a entender o caminho para o coração de Maomao. “Você notou algo incomum?” Gaoshun perguntou.

Quando ele perguntou tão diretamente, Maomao sentiu que precisava dizer alguma coisa. Ela enfiou o pacote de papel cuidadosamente nas dobras do roupão e depois se acomodou na cadeira. “Por favor, espere um momento, senhor”, disse ela, e foi para seu quarto. Quando ela voltou, colocou um pequeno prato de latão sobre a mesa junto com duas nozes. Duas bonecas teriam sido melhores, mas Maomao nunca se interessou por coisas femininas como essa.

Ela colocou as nozes na frente da janela da planta. “Uma pergunta”, disse ela. “As jovens sempre foram vigiadas pelas mesmas pessoas?”

“Basicamente, sim.”

“E essas pessoas estavam sempre nos mesmos lugares?” "Isso mesmo."

“Então por acaso você se lembra exatamente que tipo de bordado as jovens estavam fazendo?”

“Disseram-me que os dois eram animais costurados. Leões e coelhos, principalmente.” Ainda um pouco surpreso com o conhecimento detalhado da situação de Gaoshun,

Maomao colocou a placa de latão – que ela normalmente usava como espelho – perto da janela leste. Ela moveu uma das nozes e se agachou para poder olhar diretamente para o metal. Quando ela colocou o espelho no lugar certo, ela disse a Gaoshun: “Tente olhar no espelho daqui mesmo”.

Ele fez o que ela disse, ajoelhando-se para olhar no espelho. O que ele deveria estar vendo era o outro maluco.

“Suspeito que desta posição não se poderia ver muito mais do que a parede num espelho. De perto pode ser outra questão, mas de longe você não saberia a diferença. Isso, é claro, pressupõe que havia um espelho grande o suficiente no anexo e que a janela escondia qualquer moldura em torno desse espelho.

Um espelho tão grande seria extremamente valioso; e para que alguém tome as coisas refletidas nele como reais, o simples bronze não funcionaria. Por sorte, Maomao tinha visto recentemente exatamente o tipo de espelho requintado que seria necessário.

“Você está dizendo que havia apenas uma jovem na sala e o que o guarda estava vendo era o reflexo dela no espelho?”

Maomao assentiu. Se as duas irmãs se parecessem o suficiente, seria difícil diferenciá-las à distância. Mesmo que tivessem recebido acessórios de cores diferentes para ajudar a distingui-las, a mulher restante basta amarrar um em cada braço em cores diferentes e seria difícil saber quem ela era.

Hongniang, no entanto, ficou perplexo com isso. Ela parecia incomumente envolvida hoje – a história aparentemente a interessou. “E o bordado, então?” ela perguntou. “Eles deviam estar trabalhando em padrões diferentes, não é?”

“Suponhamos que fosse um padrão como este”, disse Maomao. Ela pegou emprestado o pincel de Gaoshun e desenhou o rosto de uma pessoa risonha. Então ela o virou de cabeça para baixo: ele imediatamente se transformou de uma pessoa risonha em uma pessoa raivosa. Uma imagem que mudava dependendo da perspectiva em que era vista; um truque simples.

Hongniang ficou obviamente surpreso. Maomao disse: “Suspeito que o padrão simplesmente apareceu invertido no espelho”.

“Entendo...” disse Gaoshun. Se parecesse haver duas mulheres perto da janela, os guardas se concentrariam nelas, tornando possível escapar pelo lado oeste.

Gaoshun e Hongniang pareciam convencidos, mas Maomao ainda estava pensando. Na verdade, não era tão incomum que meninas bem-nascidas passassem o tempo costurando. Mas não era o costume desta terra; era mais comum entre as mulheres do oeste. O pai dela lhe dissera que era bem típico do país onde ele estudou, por exemplo.

Então ela considerou como os enviados de uma terra distante trouxeram grandes espelhos, com acabamento fino o suficiente para causar o tipo de confusão envolvida nesta situação. Gaoshun dissera que uma filha de uma família respeitável escapou e engravidou, mas Maomao duvidou da total veracidade de sua história. A mulher estava grávida – ou algum segredo mais profundo? Não era incomum que os suspeitos de espionagem fossem tratados como convidados de honra.

Maomao, porém, não era tão rude a ponto de se intrometer mais; em vez disso, ela apertou suavemente as dobras do roupão onde havia escondido o fel de urso.

Agora, como devo usar essa bonitinha? ela pensou consigo mesma. Ela cogitou a possibilidade de que pudesse ser, na verdade, “silêncio, urso fel”. Mas isso não a impediu de saborear a ideia do que poderia fazer com isso.


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

2ª parte da 2ª temporada de Diários de uma Apotecária ganha trailer e ilustração promocional A próxima parte da nova temporada começa em 04 de abril